Faceți căutări pe acest blog

miercuri, 21 februarie 2018

94. Dr. E.W. Bullinger 173. "ASTĂZI" (Luca 23:43).



Anexe la Biblia însoțitoare


Dr. E.W. Bullinger

173. "ASTĂZI" (Luca 23:43).



Interpretarea acestui verset depinde în întregime de punctuație, care se bazează în întregime pe autoritatea umană, pe manuscrisele grecești care nu au nicio punctuație până în secolul al IX-lea, iar apoi este doar un punct (în mijlocul liniei) care separă fiecare cuvânt. Vezi Ap. 94.V. i..3.

Verbul "îţi spun", urmat de hoti, introduce verbul ipsissima a ceea ce se spune; și răspunde la ce este în ghilimele noastre. Deci, aici (în Luca 23:43), în absența lui hoti = "asta", poate exista un dubiu cu privire la cuvintele reale incluse în clauza dependentă. Însă îndoiala este rezolvată (1) de idiomul ebraic comun: "Eu vă spun astăzi", care este folosit în mod constant pentru un accent solemn (vezi nota de la Deut. 4:26); precum și (2) prin utilizarea observabilă în alte pasaje în care verbul este conectat cu Gr. semeron = astăzi.

1. Cu hoti: -

    Marcu 14:30: "Adevărat îţi spun că, (hoti) astăzi ... te vei lepăda de mine de trei ori". "
    Luca 4:21: "Și a început să le spună: '(hoti) Astăzi este această Scriptură împlinită în urechile voastre'."
    Luca 5:26: "Spunând (hoti), 'Am văzut lucruri ciudate astăzi'."
    Luca 19: 9: "Isus i-a spus că, (hoti) astăzi, mântuirea intră în casa aceasta". "

Pentru alte exemple de verb "îţi spun", urmate de hoti, dar care nu au legătură cu semeron (azi), a se vedea Matei 14:26; 16:18; 21: 3; 26:34; 27:47; Marcu 1:40; 6:14, 15, 18, 35; 09:26; 14:25. Luca 4:24, 41; 15:27; 17:10; 19: 7.

2. Fără hoți: -

Pe de altă parte, în absența lui hoti (= că), relația cuvântului "astăzi" trebuie să fie determinată de context.

Luca 22:34: "Şi El i-a zis: 'Petre, îţi spun că nu va cânta astăzi cocoşul, până te vei lepăda de trei ori că nu Mă cunoşti'." Aici cuvântul "astăzi" este legat de verbul "cântă", deoarece contextul o cere. Comparați cu Evrei 4:7.

La fel este și în Luca 23:43: "Iar Iisus i-a spus: Adevărat îţi spun astăzi (sau "în această zi" (*1) când, deși erau pe punctul de a muri, acest om îşi exprimase atât de mult credința în venirea Împărăției lui Mesia și, prin urmare, în învierea Domnului de a fi Regele său - acum, în astfel de circumstanțe solemne], tu vei fi cu Mine în Paradis". "Căci atunci când Mesia își va stăpâni împărăția, va converti țara promisă într-un Paradis. Citiți Isa. 35 și consultați Notă despre Ecc. 2:5.

Trebuie să observăm și articolul înainte de "Paradis". Este "Paradisul", și anume. în care este paradisul despre carev ne spun profeții într-un astfel de limbaj stralucitor, când Domnul va veni în Împărăția Lui. Vezi Ps. 67: 4, 6; 72: 6, 7, 16, 17. Isa. 4: 2; 30:23, 24; 35: 1, 2, 5, 6; 41:18, 20. Jer. 31: 5, 12. Ezek. 34: 25-27; 36:29, 30; 47: 8, 9, 12. Hos. 2:18, 21, 22. Joel 3:18. Amos 9: 13-15. Zah. 08:12.

Nu are legătură cu tradiția babiloniană, iudaică și romană, ci este un răspuns direct la rugăciunea răufăcătorului. Rugăciunea sa s-a referit la venirea Domnului și la Împărăția Sa; și dacă răspunsul Domnului a fost direct, promisiunea trebuie să fi făcut referire la acea venire și la acea Împărăție, și nu la ceva care urma să se întâmple în acea zi în care s-au spus cuvintele.

Se spune că promisiunea Domnului a fost un răspuns la gândul omului; dar aceasta este o ipoteză pentru care nu se poate găsi o justificare. Mai mult, cum putem ști ce a fost gândul său, decât prin cuvintele pe care le-a rostit? Codexul Lewis al N.T siriac redă versetul 39: "salvează-te pe Tine și pe noi astăzi". Deci cuvântul Domnului "astăzi" poate avea referire la revendicările aceluia, precum și la cererea celuilalt.

(*1) "Astăzi" este dat de optsprezece ori în Evanghelii, Evrei și Iacov; dar "în această zi" de douăzeci și trei ori (de cinci ori în Matei, o dată în Marcu, de patru ori în Luca, de nouă ori în Fapte, o dată în Romani, de două ori în Corinteni și o dată în Evrei).

https://levendwater.org/companion/index_companion.html

Sursa:
Appendixes to The Companion Bible


Dr. E.W. Bullinger
173.  "TO-DAY" (Luke 23:43).

The interpretation of this verse depends entirely on punctuation, which rests wholly on human authority, the Greek manuscripts having no punctuation of any kind till the ninth century, and then it is only a dot (in the middle of the line) separating each word.  See Ap. 94.V. i..3.
The Verb "to say", when followed by hoti, introduces the ipsissima verba of what is said;  and answers to our quotation marks.  So here (in Luke 23:43), in the absence of hoti = "that", there may be a doubt as to the actual words included in the dependent clause.  But the doubt is resolved (1) by the common Hebrew idiom, "I say unto thee this day", which is constantly used for very solemn emphasis (See note on Deut. 4:26);  as well as (2) by the usage observable in other passages where the verb is connected with the Gr. semeron = to-day.
1. With hoti : --
  • Mark 14:30 :  "Verily I say unto thee, that (hoti) 'this day ... thou shalt deny me thrice.' "
  • Luke 4:21 :  "And He began to say unto them, that (hoti) 'This day is this scripture fulfilled in your ears.' "
  • Luke 5:26 :  "Saying (hoti =that), 'We have seen strange things to-day.' "
  • Luke 19:9 :  "Jesus said unto him that (hoti), this day is salvation come into this house.' "
For other examples of the verb "to say", followed by hoti, but not connected with semeron (to-day), see Matt. 14:26;  16:18;  21:3;  26:34;  27:47;   Mark 1:40;  6:14, 15, 18, 35;  9:26;  14:25.  Luke 4:24, 41;  15:27;  17:10;  19:7.
2. Without hoti : --
On the other hand, in the absence of hoti (= that), the relation of the word "to-day" must be determined by the context.
Luke 22:34 :  "And He said, 'I tell thee, Peter, in no wise shall a cock crow to-day before thou shalt thrice deny that thou knowest Me.' "  Here the word "to-day" is connected with the verb "crow", because the context requires it.  Compare Heb. 4:7.
It is the same in Luke 23:43 :  "And Jesus said to him, 'Verily I say unto thee to-day [or this day (*1), when, though they were about to die, this man had expressed so great faith in Messiah's coming Kingdom, and therefore in the Lord's resurrection to be its King -- now, under such solemn circumstances] thou shalt be, with Me, in Paradise.' "  For when Messiah shall reign His Kingdom will convert the promised land into a Paradise.  Read Isa. 35, and see Note on Ecc. 2:5.
We must notice also the Article before "Paradise".  It is "THE Paradise", viz. the paradise of which the prophets tell in such glowing language, when the Lord shall come in His Kingdom.  See Ps. 67:4, 6;  72:6, 7, 16, 17.  Isa. 4:2;  30:23, 24;  35:1, 2, 5, 6;  41:18, 20.  Jer. 31:5, 12.  Ezek. 34:25-27;  36:29, 30;  47:8, 9, 12.  Hos. 2:18, 21, 22.  Joel 3:18.  Amos 9:13-15.  Zech. 8:12.
It has no connexion with Babylonian, Jewish and Romish tradition, but is a direct answer to the malefactor's prayer.   His prayer referred to the Lord's coming and His Kingdom;  and, if the Lord's answer was direct, the promise must have referred to that coming and to that Kingdom, and not to anything that was to happen on that day on which the words were being spo 338 ken.
It is alleged that the Lord's promise was a reply to the man's thought;  but this is an assumption for which no justification can be found.  Moreover, how can we know what his thought was, except by the words he uttered? The Lewis Codex of the Syrian N.T. reads in v. 39 :  "save Thyself and us to-day".  So the Lord's word "to-day" may have reference to the revilings of the one, as well as to the request of the other.


(*1)  It is rendered "to-day" eighteen times in the Gospels, Hebrews and James;  but "this day" twenty-three times (five times in Matthew;  once in Mark;  four times in Luke;  nine times in Acts;  once in Romans;  twice in 2Corinthians;  and once in Hebrews).

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu