Redarea „Adevărat îţi spun astăzi" în manuscrise
- Redarea „Adevărat îţi spun astăzi, vei fi cu mine in paradis„ se găseşte în Curetorian Syriac, una din cele mai timpurii traduceri ale Noului Testament, datând din secolul al doilea;
- Manuscrisul Vaticanus Graecus din secolul 4
- este, de asemenea, găsită şi în scriitori bisericeşti, cum ar fi Ephraem din secolul 4, Casian şi Hesaychius din secolul 5;
- redarea aceasta se găseşte şi-n două lucrări apocrife independente, probabil din secolul 4; (Faptele lui Pilat şi Coborârea lui Hristos în iad;)
- folosirea cuvântului astăzi ptr. a introduce sau a încheia o afirmaţie reprezintă doar un idiom semitic, folosit ptr. a sublinia semnificaţia şi solemnitatea declaratiei ce fusese făcută sau urma să fie făcută;
- idiomul acesta este destul de obişnuit în scriptură
- în Deuteronomul întâlnim peste 40 de astfel de expresii, cum ar fi: „te învăţ astăzi" „îţi poruncesc astăzi” „mărturisesc împotriva ta astăzi" şi : „îţi declar astăzi„ (Deuteronom 4:18; 6:6; 7:11; 8:19; 11:26,32; 30:18,19; 32:46;)
- Postări recomandate
- 4133438 iul. 2013, 16 comentarii31224 sept. 201517315111 sept. 201412723 iul. 20151251029191